Charlotte Mason en la adolescencia

Varias de vosotras me pregutáis o pedíis que dé toda la información o recursos que pueda para cómo educar a adolescentes en el hogar.

Partiendo del limitante de no tener hijos en edad adolescente, me remito a transmitiros lo que observo y me llega de madres y padres que han educado a sus hijos adolescentes en casa siguiendo a Charlotte Mason, y providencialmente en el camino he encontrado a una madre que lleva 30 años educando en casa y con la que estoy en contacto para que pronto mediante mi blog os pueda compartir sus conocimientos y experiencia.

Nancy Kelly

Mi fuente de aprendizaje e inspiración consiste en Nancy Kelly, Pam Binns, y Cindy Rollins, además de artículos de Childlight USA que muchas veces nos traen experiencias de muchachos ya adultos jóvenes que han sido educados mediante este método.

De Nancy me quedo con la idea de que la narración es un arma muy poderosa, que a su hijo que recién se graduó y contrajo matrimonio este verano, le ayudó enormemente en su transcurso por la universidad y en su vida. Mediante la narración, primero oral, luego oral y escrita, desarrolló una muy buena capacidad de escritura expresiva y oratoria. También me inspira su práctica siguiendo a Charlotte Mason, de llevar diarios, diarios de ciencias, diarios cotidianos donde apuntar lo que nos acucia el cerebro. Y el goce de la conversación compartida y el flujo de ideas entre los libros y las personas. A Kelly le encanta en particular el género de la biografía, y disfruta de la lectura variada de poesía.

Pam Binns

De Pam, madre de familia numerosa, me queda la idea de que los adolescentes tienen su lugar en casa tanto como los pequeños. Que la vida familiar se convierte en una vida n continuo aprendizaje con diversas edades y personalidades.

De Cindy aprendo que la tensión entre el aprendizaje moderno y el aventurarnos a ir contra corriente, sin escuchar los desvaríos de esta cultura moderna que ha perdido su poesía, su humanidad, es una lucha no sólo desde el comienzo de nuestra aventura, sino que continúa hasta la adolescencia. Se encrudece sin duda. La presión por lanzar a los niños al sistema (no me refiero a buscar por ejemplo, un buen tutor en cualquier materia, sino el afán por pensar que cualquier instituto o centro es superior porque tienen equipo y supuestamente personal con titulaciones), o por incorporar la mecánica del sistema educativo (libros de texto, clases, puntajes, exámenes, pruebas), se vuelve mucho mayor, incluso para ella que navegó contra corriente con los mayores. Con los pequeños ha notado una diferencia y de nuevo este impulso a ceder terreno y pedir de los adolescentes estos requisitos comunes a costa de una educación humanizada y real.

No me malinterpretéis, sería una lástima dejar a los niños sin un título que les abra puertas que ellos deseen cruzar (además Stephanie me dice que tranquila, que llegado el momento no hay tanta dificultad para ingresar al ‘sistema’. Claro que hablamos de Nueva Zelanda o USA, donde el graduarse como homeschooler es tan normal como haber pasado por un instituto.) Pero leyendo a Cheri Struble en Childlight USA, más lástima sería el dejar pasar esos años de infancia y adolescencia entre libros de texto y exámenes, sin permitir al niño que ya llegó al momento de su educación autodidacta explorar los libros, ideas y metas que se forje él mismo sin atosigar con los requisitos externos que la sociedad nos diga necesitan para obtener su título de educación secundaria. Y para eso está la madre inteligente que, como Cindy, ajusta lo en que de verdad le merece la pena a su hijo sumergirse y aprender, y lo traduceal lenguaje académico para conseguir también el título.

Esto no lo escribo para desanimar a quien no tiene esta suerte de acceder a titulaciones, sino porque, una vez tomada esta opción, todos necesitamos armarnos de valor, quizá unos más que otros, pero se puede. Vuestros hijos os lo agradecerán más que el tener un título a los 14, 16, 18, o yo qué sé. Un adolescente íntegro es el camino a un adulto íntegro, esto no tiene precio.

Os dejo con parte de la entrevista a Cheri Struble por su hija Kaley:

Kaley: What was your most difficult adjustment or realization about CM as a young teacher?
Cheri: This probably sounds selfish or silly, but for me it was that I needed to study, learn, and give a lot more of my day and time to educating than I thought. The beauty of that is that it has become a life for our family and I like who I am now more because of it. I’m better read, I know more about God’s world and I care.

Kaley: ¿Cuál fue el ajuste o lo que más te costó realizar como una joven maestra que siguió a CM?
Cheri: Puede que suene egoísta o tonto, pero fue el hecho de que yo tenía que estudiar, aprender, y dar mucho más de mi día y mi tiempo a educar de lo que pensaba. La belleza de esto es que se convirtió en un modo de vida para nuestra familia y me gusta más quien soy ahora por esta razón. Soy una persona mejor leida, y sé más sobre el mundo de Dios, y me preocupo.

K: How have you improved over the years?
C: I read Charlotte’s books. That’s my number one best advice. READ HER BOOKS. Get if from the source. I wish I’d done that the first five years! Once I did, our school and life improved dramatically. Now that I have a grasp on the philosophy, it has made teaching very natural and more intuitive. I stopped looking for a step-by-step guide because once I understood her method, the how-to began to flow naturally out of that.

K: ¿En qué has mejorado con el paso de los años?
C: Leí los libros de Charlotte. Este es mi consejo número uno. LEED SUS LIBROS. Obtened la información de la fuente. !Ojalá y lo hubiera hecho los primeros cinco años! Una vez que lo hice, nuestra escuela y nuestra vida cambió dramáticamente. Ya que me he hecho con su filosofía, enseñar me sale muy natural y más intuitivamente. He dejado de buscar una guía paso a paso porque una vez que entendí su método, el cómo hacerlo comenzó a fluir naturalmente de esta comprensión.

K: Is there anything you would change or do over?
C: I would have been more serious about protecting our school schedule. I would have used living books for high school science sooner. And I would have done math differently. I would have interacted with you as a high school student more instead of having you be so independent.

K: ¿Hay algo que habrías cambiado o hecho diferente?
C: Me hubiera gustado ser más seria a la hora de proteger nuestro horario de escuela. Hubiera usado libros vivos de ciencias para high school o instituto antes. Y hubiera hecho matemáticas diferente. Hubiera interactuado contigo cuando estabas en high school más en vez de tenerte tan independiente.

K: Name five things you think prospective educators should know.
C:         1. You need to take this seriously and study. Maybe most people do. I didn’t as a very young mom and I was pretty cocky about how easy it would be to home school.
2. That being said, then relax! School with your six-year-old is more about a lifestyle. Read living books, have short lessons, and be outside.
3. This method works. Quit freaking out about not teaching grammar and writing to young children.
4. Be what you want your children and students to become. Keep a nature journal, commonplace book, a book of centuries. Read those books you are assigning.
5. It won’t look pretty every day. It’s real life. Babies cry. Toddlers mess. People get sick or naughty or tired. Just keep reading and keep treating them as persons.

K: Nombra cinco cosas que piensas que un futuro educador debería saber.
C:

  1. Necesitas tomarte esto seriamente y estudiar. Quizá la mayoría de la gente lo haga. Yo no lo hice cuando fui una madre joven y me las daba de qué fácil me iba a ser educar en casa.
  2. Dicho esto, !relajáos! Escuela con tu hijo de seis años es más un estilo de vida. Leed libros vivos, lecciones cortas, y salid afuera.
  3. Este método funciona. Deja de preocuparte sobre si no enseñas gramática y escritura a tus hijos pequeños.
  4. Sé lo que quieres que tus hijos y estudiantes sean. Ten tu diario de naturaleza, tu diario de todos los días, un libro de los siglos. Lee esos libros que estás asignando.
  5. No va a ser un paseo de rosas todos los días. Es la vida misma. Los bebés lloran. Los pequeños lo lían todo. Las personas se enferman, o hacen travesuras, o se cansan. Sigue leyendo y continúa tratándolos como personas.
Por útimo, la madre le pregunta a su hija cómo ha impactado este método su propia educación.

 

K: Well, I think that the way the method trains you to think and absorb information is one thing that is really useful, in college and in work. But as a child, a thing that impacted me more than reading the Bible or things I heard in church was the characters I read about. I was more motivated not to do things I knew I shouldn’t, like lie, because I wanted to be heroic and good like the characters in Robin Hood or The Scottish Chiefs. I think that may have had a bigger impact on my character and personality than I can even fully know. But at the same time that was because I cared and was really into the literature.

“The question is not, — how much does the youth know? when he has finished his education — but how much does he care? and about how many orders of things does he care? In fact, how large is the room in which he finds his feet set? and, therefore, how full is the life he has before him?” 

—Charlotte Mason

K: Bueno, creo que en la manera en que este método te entrena a pensar y absorber información es algo verdaderamente útil, en la universidad y en el trabajo. Pero de niña, algo que me impactó más que leer la Biblia o cosas que escuché en la iglesia fueron los personajes sobre los que leí. Me motivó a no hacer cosas que sabía que no tenía que hacer, como mentir, porque quería ser heroica y buena como los personajes en Robin Hood o Los ladrones escoceses. Creo que esto tuvo un mayor impacto en mi carácter y personalidad de lo que pensaba. Pero al mismo tiempo esto fue posible porque me importaba y estaba metida en la literatura.
“La cuestión no es cuánto sabe el joven cuando termina su educación, sino si le importa aquello que sabe, y qué otras cosas en la vida le preocupan. De hecho, la cuestión es cuán amplia es la habitación en la que planta sus pies, y, por lo tanto, cuán plena es la vida que tiene enfrente.
—Charlotte Mason

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s